(Source: reactionfaces, via eroticnovelsforchildren)

soledad-digital:

SVPER 

soledad-digital:

SVPER 

thetruthaboutcatsanddogs:

i think the way that i mixed this makes it sort of indecipherable but at the end when the pitched up voice is singing “ii tenki desu ne” i bring in a sample of steve reich’s tape composition “it’s gonna rain” underneath it

"ii tenki desu ne" through google translate literally translates to "sunshine?" but i think in conversation it means like "nice weather, eh?"

so it’s this really obscure joke that only makes sense if you understand japanese (which even i don’t) and are familiar enough with the works of steve reich to be able to recognize an excerpt of his work layered in amongst all of the other elements in that part of the song

the phrase “ii tenki desu ne” was used specifically to reference the films of ozu yasujiro, which were often “slice of life” type stories that focused on the mundane life details of middle class families. he once said “pictures with obvious plots bore me now” and i was inspired by that when i was writing the lyrics for most of the songs that ended up on the MP2014 record in that i found it really difficult to write songs that contained big statements or jumped to conclusions about whatever issues they were addressing and instead felt more comfortable asking questions i didn’t know the answers to and focusing on neutral details of the situations i was writing about without putting forward too many ideas about what they mean to me or should mean to the listener

ozu would have a character utter the phrase against the backdrop of some kind of climactic event like a divorce as a way of portraying a more matter-of-fact, realistic depiction of that kind of event than you’d usually find in films at the time. i felt like having the phrase be sung over a sample of reich’s “it’s gonna rain” was true to that spirit in part because of the obvious irony of having someone shouting about how it’s going to rain in the background while another voice comments on how nice the weather is, and also in part because reich’s piece is based on a sample of a preacher shouting about the end of the world

i’m not sure if i executed all of that 100% perfectly, i think at some point my wanting to make a nice sounding pop song kind of got the better of my wanting to make sure all of the references made sense. the world of white people making art that references/pays homage to japanese culture is a total fucking nauseating minefield especially lately so i kinda regret not making it clearer so that anyone trying to investigate what i meant by that lyric would have an easier time getting the joke

but anyway not that anybody asked but yeah that’s why that part of the song is there and that’s why it sounds the way it does

I don’t know why but I was so sure James took ii tenki desu ne from the Mango Japanese course (it’s one of the first phrases you learn- ) and was even convinced that he and Claire were doing the same lessons I was.

Anyways, this just reminded me that I have a lot of Yasujiro Ozu’s movies on my Hulu queue and I haven’t watched any of them. :(

danielaeg:

bathroom test shot 
http://danielaeg.tumblr.com

danielaeg:

bathroom test shot 

(via soledad-digital)

Overdose

1,221 plays

Overdose - Moonlight

그 날개가 젖으니

(Source: soochenbaek)

(Source: exoticzuzy)

(Source: luzdepiedra, via thehassasin)

plotting, scheming, getting sleepy

plotting, scheming, getting sleepy

La magia para mí sos vos

(Source: kimchipapi)

(Source: automaticcolors, via jimjarmusch)

(Source: dadsworstnightmare, via jimjarmusch)

Sólo con tu pareja (1991)

Sólo con tu pareja (1991)